Thursday, October 9, 2014

Chinese Drama Theme Song:Sound of the Desert-White Hair Ballad (Bai Tou Yin) Singer: Della Ding

《 fēng zhōng qí yuán 》 《 xīng yuè chuán qí 》 《 dà mò yáo 》
风中奇缘》《星月传奇》《大漠谣
Chinese Drama:Sound of the Desert - Ballad of the Desert - Legend of the Moon and Stars - Da Mo Yao OST

bái tóu yín
《白头吟》 

White Hair Ballad (Bai Tou Yin)

gē shǒu : dīng dāng
歌手:丁当 
Singer: Della Ding



gē cí :
歌词 :

Lyrics:

ái rú shān shàng xuě   jiǎo ruò yún jiān yuè
皑 如 山   上    雪    皎   若  云  间   月 

wén jūn yǒu liǎng yì   gù lái xiāng jué jué
闻  君  有  两    意   故 来  相    决  绝 

jīn rì dòu jiǔ huì   míng dàn gōu shuǐ tóu
今  日 斗  酒  会    明   旦  沟  水   头 

xiè dié yù gōu shàng   gōu shuǐ dōng xi liú
躞  蹀  御 沟  上      沟  水   东   西 流 

qī qī fù qī qī   jià qǔ bù xū tí
凄 凄 复 凄 凄   嫁  娶 不 须 啼

yuàn dé yì xīn rén   bái tóu bù xiāng lí
愿   得 一 心  人    白  头  不 相    离

zhú gān hé niǎo niǎo   yú wěi hé shāi shāi
竹  竿  何 袅   袅     鱼 尾  何 簁   簁  

nán ér zhòng yì qì   hé yòng qián dāo wéi
男  儿 重    意 气   何 用   钱   刀  为 


译文1:
     爱情应该像山上的雪一般纯洁,像云间月亮一样光明。听说你怀有二心,所以来与你决裂。 今日犹如最后的聚会,明日便将分手沟头。我缓缓的移动脚步沿沟走去,过去的生活宛如沟水东流,一去不返。当初我毅然离家随君远去,就不像一般女孩凄凄啼 哭。满以为嫁了一个情意专心的称心郎,可以相爱到老永远幸福了。男女情投意合就像钓竿那样轻细柔长,鱼儿那样活波可爱。男子应当以情意为重,失去了真诚的 爱情是任何钱财珍宝都无法补偿的。

译文2:
   圣洁的爱情像山头雪、云中月。听说丈夫移情别恋,特意与之诀别。今天喝下这杯酒,明日便在沟水头分手。慢慢走在沟水畔,从此背向而去不再相见。何必悲悲哀 哀地哭嫁。只要有一个爱自己的人,白头到老互相厮守。不要用甜言蜜语像钓鱼一样诱惑女子。既然是男子汉就要重情义,金钱和暴力是得不到爱情的。

No comments:

Post a Comment