Sunday, May 19, 2013

Chinese Idiom Story:朝三暮四 zhāo sān mù sì (Three in the Morning, Four in the Evening)

chénɡ yǔ ɡù shi : zhāo sān mù sì
成    语 故 事  : 朝   三  暮 四 

Chinese Idiom Story: Three in the Morning, Four in the Evening




The Story:


cónɡ qián , sònɡ ɡuó yǒu yí ɡè lǎo rén ,
从   前   , 宋   国  有  一 个 老  人  ,

tā zài jiā zhōnɡ yǎnɡ le xǔ duō hóu zi 。
他 在  家  中    养   了 许 多  猴  子 。

lǎo rén měi tiān dū huì ɡěi měi zhǐ hóu zi bā kē lì zi ,
老  人  每  天   都 会  给  每  只  猴  子 八 颗 栗 子 ,

záo wǎn ɡè sì kē 。 hòu lái , hóu zi yuè lái yuè duō ,
早  晚  各 四 颗 。 后  来  , 猴  子 越  来  越  多  ,

lǎo rén yě yuè lái yuè qiónɡ ,
老  人  也 越  来  越  穷    ,

suó yǐ tā xiǎnɡ měi tiān zhǐ ɡěi hóu zi qī kē lì zi ,
所  以 他 想    每  天   只  给  猴  子 七 颗 栗 子 ,

yú shì tā jiù hé hóu zi men shānɡ liɑnɡ :
于 是  他 就  和 猴  子 们  商    量    :

“ cónɡ jīn tiān kāi shǐ , 
“ 从   今  天   开  始  ,

wǒ měi tiān zǎo shɑnɡ ɡěi nǐ men sì kē sù zǐ ,
我 每  天   早  上    给  你 们  四 颗 粟 子 ,

wǎn shɑnɡ ɡěi nǐ men sān kē lì zi , xínɡ bu xínɡ ? ” 
晚  上    给  你 们  三  颗 栗 子 , 行   不 行   ? ” 

hóu zi men xiǎnɡ le yì xiǎnɡ , wǎn shɑnɡ zěn me shǎo le yì kē ne ?
猴  子 们  想    了 一 想    , 晚  上    怎  么 少   了 一 颗 呢 ?

yú shì dà jiào qǐ lái , fēi chánɡ bú yuàn yì 。 lǎo rén yí kàn ,
于 是  大 叫   起 来  , 非  常    不 愿   意 。 老  人  一 看  ,

lián mánɡ shuō : “ nà me wǒ zǎo shɑnɡ ɡěi nǐ men sān kē ,
连   忙   说   : “ 那 么 我 早  上    给  你 们  三  颗 ,

wǎn shɑnɡ zài ɡěi nǐ men sì kē , ké yǐ le bɑ ? ” 
晚  上    再  给  你 们  四 颗 , 可 以 了 吧 ? ”

hóu zi men tīnɡ le ,
猴  子 们  听   了 ,

yǐ wéi wǎn shɑnɡ de sù zǐ yǐ jīnɡ yóu sān ɡè biàn chénɡ sì ɡè ,
以 为  晚  上    的 粟 子 已 经   由  三  个 变   成    四 个 ,

ɡēn yǐ qián yí yànɡ , jiù ɡāo xìnɡ dì tónɡ yì le 。
跟  以 前   一 样   , 就  高  兴   地 同   意 了 。


Translation


Once upon a time, there lived an old man in Song Kingdom, who raised a lot of monkeys at home. The old man fed each monkey eight acorns every day, four in the morning and four in the evening. Later he fed so many monkeys that he had not enough acorns. So he wanted to feed monkeys seven acorns each day. Then he discussed with his monkeys, “From today on, I will give each of you four acorns in the morning and three acorns in the evening. Is that O.K.?” Hearing this, all the monkeys got angry. How come lack one in the evening? Then the old man changed to say, “I'll give each of you four acorns in the morning and three acorns in the evening.” Thinking that there were still four in the evening, all the monkeys became happy again.


“ zhāo sān mù sì ”
“ 朝   三  暮 四 ”

zhè ɡe chénɡ yǔ yuán yì shì zhǐ shí zhì bú biàn ,
这  个 成    语 原   意 是  指  实  质  不 变   ,

yònɡ wán nònɡ shǒu duàn ,
用   玩  弄   手   段   ,

ɡǎi huàn mínɡ mù dì fānɡ fǎ shǐ rén shòu piàn shànɡ dànɡ 。
改  换   名   目 的 方   法 使  人  受   骗   上    当   。

hòu yǐn shēn wéi ,
后  引  申   为  ,

shuō huà 、 bàn shì fǎn fù wú chánɡ 、 bú fù zé rèn 。
说   话  、 办  事  反  复 无 常    、 不 负 责 任  。
Three in the morning, four in the evening: The idiom originally means to fool others by playing tricks. It later extends to mean changing one’s mind frequently or not being responsible.
Other expressions: to play fast and loose or to chop and change


For instance


lì 1 : 
例 1 : 

nǐ yí dàn yǒu le mù biāo jiù yào zuò xià qu ,
你 一 旦  有  了 目 标   就  要  做  下  去 ,

qiān wàn bù nénɡ zhāo sān mù sì , fǒu zé zuì hòu zhǐ huì yí shì wú chénɡ 。
千   万  不 能   朝   三  暮 四 , 否  则 最  后  只  会  一 事  无 成    。
Once you have an object, do not chop and change, otherwise you'll accomplish nothing.


lì 2 :
例 2 :

tā yǐ jīnɡ yǒu le nǚ pénɡ you , hái zhāo sān mù sì ,
他 已 经   有  了 女 朋   友  , 还  朝   三  暮 四 ,

suó yǐ nǚ pénɡ you hé tā fēn shǒu le 。 
所  以 女 朋   友  和 他 分  手   了 。
 He's already got a girlfriend, but he still dates to "play  fast and loose ",  so his girlfriend parts w/ him.  

1 comment: